|
Hebrejská Bible
Lucifer
Lucifera si mnozí spojují s vládcem pekelných mocností. Již raně křesťanská tradice považovala Lucifera a Satana za jednu
jedinou temnou postavu, oponenta Boha. Lucifer měl být původně jedním z
nejvyšších andělů. Zatoužil však rovnat se Bohu a ten jej za trest
srazil z nebe. Z anděla se stal ďábel, kníže pekel, zosobnění zla.
V Bibli Kralické se píše: BKR[1] Izajáš
14:12-15
|
Jakž to, že jsi spadl s nebe, ó
lucifeře v jitře vycházející? Poražen jsi až na zem, ještos
zemdlíval národy. Však jsi ty říkával v srdci svém: Vstoupím do
nebe, nad hvězdy Boha silného vyvýším stolici svou, a posadím se
na hoře shromáždění k straně půlnoční. Vstoupím nad výsosti
oblaku, budu rovný Nejvyššímu. A ty pak stržen jsi až do pekla,
pryč na stranu do jámy. |
Již na počátku křesťanství začaly být verše 14. kapitoly Izajáše spojovány s postavou Satana. Už církevní
otec Tertulián (asi 160-230 n. l.) ve své polemice Proti Markiónovi
spojil postavu ďábla a satanáše z Knihy zjevení s Luciferem v
Izajášovi. Podobně tak učinili i Origenés (asi 185 - 254 n. l.), Augustin
(354 - 430 n. l.) a po nich mnohé další křesťanské autority.
Podle tradice
byl Lucifer = Satan = ďábel jedním z nejvyšších andělů na nebesích. Chtěl
se však vyrovnat samotnému Bohu a Hospodin jej za trest vykázal z nebes do
nejhlubších míst pekelných, jak o tom má svědčit Izajáš 14. Lze však
skutečně takto chápat Izajášův text? |
|
Obr. Gustave Dore - Lucifer |
Lucifer - Světlonoš
V některých překladech Hebrejské Bible opravdu narazíme na jméno Lucifer.
Platí to i pro latinskou Vulgátu, anglickou KJV[6]
či naši BKR. Lucifer se v nich vyskytuje pouze na jediném místě - právě ve
verši Izajáše 14:12.
Slovo lucifer pochází z latiny (lux = světlo, fero = nesu) a znamená
nosiče světla -světlonoše či ranní resp. denní hvězdu (Jitřenku). V Bibli
bylo poprvé použito v jejím latinském překladu
Vulgátě, ve verši Iz 14:12. Kniha Izajáše byla do Vulgáty přeložena v
létech 390 až 392 n. l. Překladatel Jeroným vycházel z hebrejských textů,
používal však také starší řecký překlad Septuagintu.
Septuaginta představuje zvláštní textovou linii Bible, která se
mírně liší od hebrejské skupiny textů (viz
Rodiny textů, textové tradice a skupiny). Jedná se
o starý
překlad Hebrejské Bible do řečtiny z období 3. stol. př. n. l. až 1. stol. n. l. V Septuagintě čteme pojem
eosphoros (heosphoros), který dle Friebergova slovníku
znamená ranní hvězdu:
Eosphoros se objevuje v Homérově Odyssei či Hesiodově Teogonii. Výraz
používali řečtí básníci pro personifikaci ranní hvězdy - Jitřenky. Večernici
nazývali Hesperos. Eosphoros i Hesperos zosobňovaly planetu Venuši.
Oba výrazy eosphoros i lucifer mají jasný význam astrální.
Není zde žádné spojení s vládcem zlých sil, ďáblem či padlými anděly.
Hélél - syn Šacharův
Podívejme se, jak zní hebrejský text Izajáše:
Tam, kde v některých překladech čteme "Lucifer", nalézáme v hebrejském
textu pojem -
Hélél (Helel, Helal). Podrobnější rozbor verše uvádíme v příloze
Izajáš 14:12.
Kdo byl Hélél, který byl sražen k zemi?
Příběhy o bozích, snažících se konkurovat nejvyššímu božskému vládci aby
byli nakonec vykázáni z nebeského společenství resp. sraženi z oblohy
patřily k velmi rozšířeným starověkým mýtům. Děj byl postaven na pozorování
tajemného přírodního
jevu. Ráno při rozbřesku již všechny hvězdy pohasínaly, svítit zůstávala jen
jedna jediná "velká hvězda" - Jitřenka (Venuše), jako by se snad snažila konkurovat
jiným velkým nebeským tělesům.
Pokaždé však svůj smělý boj prohrála a i ona zanikla v záři nového dne.
V řeckém mýtu to byl syn boha slunce Faethón (Phaethon), který vystoupal
příliš vysoko ve svém kočáře a byl sražen z oblohy. Kanaánci i
Féničané znali také podobné příběhy. V ugaritském mýtu se Aštar pokusil obsadit trůn nejvyššího boha Baala,
ale nakonec sestoupil.
Aštar
Aštar (Athat, Athtar), syn bohyně Ašéry (Aširat, Athirat) byl záhadný
člen ugaritského panteonu. Po Baalově smrti Ašéra navrhla na uvolněný
trůn právě Aštara. Aštar vystoupil na Baalův trůn, ale ten byl pro něj příliš veliký
a tak z něj Ašatr musel sestoupit. Přesto se však ujal vlády nad světem lidí. Aštar
zřejmě představoval archetyp krále - potomka nejvyššího boha Ela a byl úzce
asociován s nebeským tělesem Venuší.[5]str.288
Podobnost s Izajášovým Hélélem-Luciferem je zřejmá.
Šachar
V Izajáši 14:12 čteme הילל בן שחר
(Hélél ben Šáhar) - Hélél
syn Jitřenky, syn Svítání či syn boha svítání Šachara.
שחר - Šachar (Shahar,
Shaher) byl bohem, o kterém se dočteme v ugaritském mýtu Šachar a Šalim. Vypráví o
zrození božských dvojčat Šachara a Šalima symbolizujících úsvit a soumrak
resp. Jitřenku a Večernici, aspekty nebeského tělesa Venuše.
Jejich otcem byl nejvyšší bůh El, matkou bohyně Ašéra:
KTU 1.23 Šachar a
Šalim[5]
|
Zpráva Elovi ať je doručena:
"Ženy Elovy porodily."
"Co porodily?"
"Zrozené — Šachara a Šalima." |
Dvojčata resp. poloviční bratři byli zřejmě Elovi prvorození. Jméno boha Šalim (Šalem)
nalézáme ve jménech Jeruzalém, Abšalóm či Šalomoun. Šachar je pak
tím, jehož syn byl podle Izajáše sražen k zemi.
Hélél
Bůh svítání Šachar měl údajně syna Héléla. Hebrejský text הילל בן שחר
(Hélél ben Šáhar)lze skutečně překládat jako Hélél, syn Šacharův.[3]
Babyloňané prý personifikovali
Venuši, objevující se ráno jako Jitřenka, v postavě boha Héléla.
Uctívali jej jako ranní hvězdu. Další kultury uctívaly Héléla resp.
Hilala jako boha měsíce v novu.
Podle pozdějších legend se bůh Helel či Šachar údajně pokusil obsadit trůn
nejvyššího boha ale byl uvržen do propasti. V knize Angels: An Endangered
Species je dokonce uveden překlad textu ze 7. stol. př. n. l.:
How
hast thou fallen from heaven, Helel's son Shaher!
Thou didst say in thy heart, I will ascend to heaven,
above the circumpolar stars I will raise my thrown,
and I will dwell on the Mount of Council in the back of the north,
I will mount on the back of a cloud, I will be like unto Elyon. |
|
„Jak jsi spadl z nebe, Helelin synu Šachare!
V srdci sis říkal, vystoupím na nebesa.
Nad hvězdy obtočené vyzvednu svůj trůn
a budu pobývat na poradní hoře na nejzazším severu.
Vystoupím na hřbet oblaku.
S Eljonem se budu měřit.“ .[8] |
O pravosti textu však máme pochybnosti. Také ne všichni odborníci
souhlasí se ztotožněním biblického הילל Héléla
s kanaánským Hll - Helelem.[2]
Pojem Hll obecně vyjadřoval svit nebeského tělesa.
Postava astrální mytologie
Dosud mezi odborníky nepanuje úplná shoda v tom, kdo měl být oním
Izajášovým Hélélem ben Šacharem. Izajáš mohl do svého proroctví
začlenit motivy z více blízkovýchodních
mýtů. Často se například uvádí podobnost mezi koncem babylonského mýtu o
Gilgamešovi a verši Iza 14:16; 14:10 a 14:13.[2]
Jasné je, že הילל בן שחר
(Hélél ben Šáhar), Hélél syn Jitřenky, syn Svítání či syn boha svítání Šachara
byl známou postavou starověkých příběhů a personifikací nebeského tělesa.
Jen proto se na něj odvolával Izajáš bez dalšího podrobnějšího vysvětlování.
Výklady ke Starému zákonu, díl IV.[4]str. 64
|
Hebrejský vyraz hélél ben šachar
= Syn Jitřenky je většinou odvozován (srov. GB) od slovesa
h-l-l' = svítit, zářit (Iz 13,10 Jb 29,3 31,26 41,10, srov. též
arabské substantivum halal = měsíční srpek), jež ukazuje
až do oblasti astrálních mýtů. Záře jitřenky, viditelná k ránu,
dala podnět k mýtům o zrodu Jitřenky a Večernice (srov.
ugaritský epos SS [= Šachar a Šalim] o stvoření obou božstev).
Vliv těchto mýtů je znát i v pseudepigrafní židovské lieratuře
vyprávějící o svržení andělů vedených Šamchazajem a Azaelem (Henoch
6,6n). Jiná verze říká o tomto andělu, že byl zavěšen mezi nebe
a zemi, tj. stal se hvězdou (midraš Abkír). V dalších
pseudepigrafech (Život Adama a Evy, slovanský Henoch) byl tento
mytus přenesen na Satana. |
Izajášův Hélél má jednoznačnou vazbu na astrální mýty. V Izajášovi nenalezneme nic, co by identifikovalo Héléla (Lucifera) jako
Satana. Izajáš nikde nezmiňuje nikoho (ani
člověka, ani démona) jménem Lucifer. Lucifer se nevyskytuje ani v
žádném jiném textu Hebrejské Bible. Lucifera hebrejština vůbec nezná.[2]
Kritika babylonského krále
V hebrejských textech pojem Lucifer vůbec neexistuje. Píše se zde o
Hélélovi, synu Jitřenky resp. synu Šachara. Pouze v některých starších
překladech nalezneme místo Héléla Lucifera. Pojem je pak překládán jako
ten, kdo přináší světlo - světlonoš.
V původním významu nemá Lucifer se Satanem nic společného. Ostatně, tomu
odpovídá i celkový smysl veršů Izajáše.
Izajáš v kapitolách 13 až 23 vydává několik věšteb namířených proti cizím
kulturám - Asýrii, Pelišteji, Moábu, Damašku a Egyptu. Verše Izajáše 14:12
jsou součástí první věštby předpovídající pád Babylónu (Iza 13-14). Druhá
část proroctví (Iza 14:3-23) je nadepsána např. v ekumenickém překladu Bible
(CEP) přímo jako "Pád krále
babylónského." Lucifer či přesněji Hélél je zde metaforou babylonského
vládce. Hebrejská Bible, Izajáš 14:3-7, CEP[9]
|
V den, kdy ti dá Hospodin odpočinout
od tvého trápení a nepokoje, od tvrdé otročiny, jíž jsi byl
zotročen, proneseš o babylónském králi pořekadlo: "Jak pominul
poháněč, jak pominula knuta!" Hospodin polámal hůl svévolníků,
žezlo vládců, jež zběsile bilo národy ranami bez ustání, hněvivě
vládlo pronárodům nezkrotným pronásledováním. V míru odpočala
celá země, všechno zvučně plesá. |
Národ bude zbaven otročiny pod nadvládou babylonského krále. I cypřiše a
cedry se budou radovat po králově pádu (Iza 14:8). Přízraky vojevůdců v
podsvětí budou čekat na jeho příchod: CEP Izajáš
14:10-11
|
Ti všichni se ozvou a řeknou tobě:
"Také jsi jako my pozbyl síly? Už jsi nám podoben! Do podsvětí
byla svržena tvá pýcha, hlučný zvuk tvých harf. Máš ustláno na
hnilobě, přikrývku máš z červů." |
A předpověď králova hořkého konce pokračuje verši, které nás zajímají
nejvíce: CEP Izajáš
14:12-15
|
Jak jsi spadl z nebe, třpytivá
hvězdo, jitřenky synu! Jak jsi sražen k zemi, zotročovateli
pronárodů! A v srdci sis říkal: "Vystoupím na nebesa, vyvýším
svůj trůn nad Boží hvězdy, zasednu na Hoře setkávání na
nejzazším Severu. Vystoupím na posvátná návrší oblaků, s
Nejvyšším se budu měřit." Teď jsi svržen do podsvětí, do
nejhlubší jámy! |
Právě namísto Héléla (třpytivé hvězdy podle CEP) některé dřívější
překlady uváděly jméno Lucifer. Jak je však patrné z veršů, píše se
jednoznačně o konci babylonského krále a nikoliv o nějakém padlém andělu či
Satanovi.
Předpověď pokračuje: CEP Izajáš
14:18-22
|
Všichni králové pronárodů, všichni
leží slavně ve svých hrobkách, ale tebe pohodili mimo hrob jak
ohavný výhonek; jsi jako šatem přikryt zavražděnými porubanými
mečem, svrženými do kamenité jámy, jsi jak pošlapaná mršina,
nebudeš připojen k nim v hrobě. Vždyť jsi ničil vlastní zemi,
vlastní lid jsi vraždil.
O potomstvu zlovolníků nebude navěky zmínky.
"Připravte jeho synům jatky pro nepravost otců! Nepovstanou,
nezmocní se země a svět nezaplní městy."
"Já povstanu proti nim, je výrok Hospodina zástupů, vymýtím
jméno Babylóna i pozůstatek po něm, nástupce i následníka, je
výrok Hospodinův. |
Izajáš předpovídá babylonskému vládci to nejhorší. Všichni králové leží slavně ve svých hrobech, ale babylonský král bude
pohozen bez vladařských poct. Jeho následníci budou vymýceni.
Verš Izajáše 14:12-15 je zcela konsistentní s okolním textem popisujícím
zánik Babylonu a jeho krále. Tak jako zaniká světlo Jitřenky kralující
krátce při úsvitu, tak rychle skončí i sláva babylonského krále.
Hélél v Izajášově textu představuje metaforu babylónského
krále. Prorok pranýřuje zpupnost babylónského krále, který chtěl stanout
mezi nebešťany.[4]
Kterého krále měl prorok na mysli? Izajáš působil v Jižní říši (Judsko) v
době vlády králů Uzijáše, Jotama, Achaza a Ezechiáše (Hizkiáš) z rodu
Davidova zhruba v létech 740 až 700 př. n. l. (viz
Izajáš). Neúspěšně se snažil
oživit ustrnulý vztah lidí v Judei k Yahwemu. Zmínění králové vládli na
konci 8. stol. př. n. l. (viz
Historie Izraele a Judska).
Proroctví Iza 13:1-14:27 se týká Babylonu v období asyrské nadvlády.
Počátkem roku 729 př. n. l. začali asyrští králové přidávat ke svým titulům i
přívlastek "král Babylonu".
(bude dokončeno)
Tvrzení, že lucifer je jméno primárně spojené se Satanem, neodpovídá ani základnímu smyslu příběhu. Králi Babylonu je po jeho pádu
prorokována záhuba a zapomnění. Satanův pád měl být podle legend naopak počátkem
jeho vlády zla nad zemí.[10]
Proč Lucifer?
V řecké Septuagintě (LXX) je hebrejský הילל Helel
překládán pojmem eosphoros.
Eosphoros se objevuje v Homérově Iliadě (cca. 800 př. n. l.) či Hesiodově
Teogonii (cca. 700 př. n. l.). Výraz používali řečtí básníci pro personifikaci
ranní hvězdy - Jitřenky. Večernici nazývali Hesperos. Sestrou slunce (Hélia)
a měsíce (Seléne) byla bohyně Éos (v jiných mýtech byla dcerou titánů). A synem
bohyně Éos byl právě Eosphoros.
Lucifer se poprvé objevil až ve Vulgátě, latinském překladu Bible. Jejím
autorem byl svatý Jeroným. Proč přeložil hebrejský pojem Hélél či řecký
eosphoros právě latinským výrazem lucifer? Možná jej inspiroval biskup
Lucifer Calaritán (Lucifer Calaritanus) ze Sardinie. Biskup se v té době
účastnil boje mezi různými křesťanskými věroukami a založil skupinu
Luciferiánů. Jeroným patřil mezi jejich odpůrce a snad zvolil svůj překlad
i proto, aby poškodil Luciferiány a biskupa Lucifera.
Mýtus Lucifera - Satana
V některých mimobiblických židovských legendách vystupují padlí andělé resp.
Strážci v čele se
Šamchazajem (Samchaz) a
Azaelem (viz kniha Henochova). K tomuto tématu se vrátíme v
samostatném článku. Postava Hélela-Lucifera začala být
transformována do ďábelského Satana v 1. stol. př. n. l. Představitelé
rané církve vzali tyto legendy za své a ztotožnili Héléla-Lucifera
se Satanem. Položili tak základ dnešnímu mylnému křesťanskému názoru
o Luciferu, vládci pekla. Lucifer začal být považován za kdysi
nejvyššího anděla, který se postavil proti Hospodinu, a on jej srazil
z nebe do pekla i s jeho pomocníky. Lucifer se stal vůdcem
pekelníků, satanem, knížetem zla. |
|
Obr. Mihály Zichy - Lucifer. 1887[7]
|
Bez ohledu na přesnou identifikaci zdrojů, ze kterých čerpal Izajáš
inspiraci pro mýtický jazyk veršů 14:12-14 je jasné, že hlavním cílem bylo
ukázat babylonského vládce v roli mýtického uchvatitele, který překročil své
pravomoci a zatoužil získat postavení nejvyššího boha.[2]
Čím výše vystoupá ve své touze po moci a zbožnění, tím hlouběji padne
podobně, jako padly postavy starých mýtů a jako se občas ztrácí ránem krásná
Jitřenka.
Lucifer coby Satan je smyšlenka založená na mylném chápání veršů Izajáše
14:12-15. Hebrejské slovo Helel je spojeno s Jitřenkou či postavou
blízkovýchodních mýtů mající stejný astrální význam. Izajáš použil Héléla
jako metaforu babylonského vládce. Moderní překlady Bible se již většinou
drží tohoto smyslu a o Luciferu se v nich již nedočteme.
|
[1] |
Bible Kralická: Bible svatá
aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního
vydání Kralického z roku 1613 /BKR/ Použita elektronická forma SW BibleWorks. |
[2] |
Youngblood Ronald F.
Fallen Star - The evolution of Lucifer. Bible Review. 1998 |
[3] |
Crapo Richley H. An Antropologist Looks at the Judeo-Christian Scriptures. Background: religion
in the Ancient Semitic World.
cc.usu.edu/~fath6/bible.htm |
[4] |
Bič, Balabán a další,
Starozákonní překladatelská komise.Výklady ke Starému zákonu, díl IV.
Karmelitánské nakladatelství 1988. 2.vydání |
[5] |
Stehlík O. Ugaritské
náboženské texty. Kanaanské mýty, legendy, žalmy, liturgie, věštby a
zaříkávání pozdní doby bronzové. Vyšehrad Praha 2003. Text viz např.
http://didactylos.bloguje.cz/49790_itemm.php |
[6] |
KJV - Authorized Version (KJV)
- 1769 Blayney Edition of the 1611 King James Version of the English
Bible - Bible krále Jakuba |
[7] |
Zichy Mihály. Lucifer. 1887.
de.wikipedia.org/wiki/Mih%C3%A1ly_Zichy |
[8] |
Cody. Satan, Ďábel a
jeho (pseudo)historie. Rituál.
www.ritual.cz/article.php?sid=1085 |
[9] |
Ekumenická rada církví v
ČSR. Bible, Písmo svaté Starého a Nového zákona, Ekumenický překlad.
Jinak také Český ekumenický překlad /CEP/. V
elektronické formě SW BibleWorks.
|
[10] |
Alden Robert. Lucifer,
Who or What? Bulletin of the Evangelical Theological Society 11.
1968 |
|
|